Projektdeltagere

  • Partner: Daniel Hardt

Indholdsspecifik, Højakkurat, Hastigt Voksende On-demand Oversættelses-engines til den Europæiske Region (On-Demand Europe)


Abstract:

I øjeblikket er der 23 officielle sprog i EU. I det aktuelle FP7 opslag indenfor IKT er der i høj grad fokuseret på Maskinoversættelse (Machine Translation – MT) som et vigtigt værktøj til at bevare vore vigtige kulturelle og sproglige forskelle, som gør EU til det, det er i dag: et kontinent i fred med sig selv og et af de tre største markeder i verden. MT er i dag en udviklet og robust teknologi, som er i stand til at bygge bro over sprogbarriererne og dermed støtte borgerne og industrien i en globaliseret verden. Økonomiske hensyn øger i øjeblikket vigtigheden af MT: oversættelsesomkostningerne skal ned og her er automatisering en nøglefaktor. På samme tid øges mængden af materiale som skal oversættes. Endvidere er oversættere indenfor visse sprog blevet en mangelvare. Af disse årsager er det nødvendigt, at de kommende MT systemer skabes hurtigt i et fleksibelt miljø tilpasset den enkelte bruger og samtidigt at sikre at oversættelseskvaliteten hele tiden forbedres. Projektet har tre hovedformål: 1) stor effektivisering af automatisk oversættelsessystem (mindst 500 % hastighedsforøgelse), 2) oversættelsessystemer der konstant bliver bedre samtidig med at de bliver brugt, og 3) oversættelsessystemer der bliver dynamisk tilpasset til den aktuel oversættelsesopgave og den aktuel bruger. Vores rolle er at fokusere på punkt (2).

Type:

Public (National)

Bevillingsgiver:

Forsknings- og Innovationsstyrelsen

Institut:

Samarbejdspartnere:

Credit Suisse AG, TAUS, Gridwise Tech, Applied Language Solutions LTD, Tilburg University, Universitat Politècnica de València

Status:

Afsluttet

Startdato:

01-12-2010

Slutdato:

08-02-2012

The page was last edited by: Dean's Office of Research